Qari fil-Festival Mediterranju tal-Letteratura ta’ Malta 2022

Din is-sena kont mistieden biex naqra fil-Festival Mediterranju tal-Letteratura ta’ Malta. Fil-prattika, minฤงabba r-rwol tiegฤงi bฤงala koordinatur ta’ Inizjamed u tal-Festival sal-2018, qatt ma ฤงadt sehem fih bฤงala awtur, ฤงlief darba, f’waฤงda mill-ewwel edizzjonijiet li kienet sar f’Couvre Porte, il-Birgu. Dakinhar kont qtajtha li jekk se nieฤงu ฤงsieb l-organizzazzjoni tal-Festival, ma nistax nieฤงu sehem bฤงala awtur.

Gฤงalhekk din is-sena verament gawdejt il-letteratura tal-Festival. Il-laboratorju tat-traduzzjoni kien okkaลผjoni mill-aqwa biex nirfina t-traduzzjonijiet li kont diฤกร  gฤงamilt tal-awturi l-oฤงrajn qabel ma waslu Malta. Gฤงamilna tliet nofstanhari twali u intensi ta’ diskussjonijiet dwar il-letteratura u dak kollu li jqanqal il-kitba.

Fiลผ-ลผewฤก lejliet tal-Festival qrajt traduzzjoni ta’ poeลผija ta’ Claudio Pozzani u oฤงra ta’ Lamis Saidi. Tnejn mill-poeลผiji ta’ Julia Musakovska li ttraduฤ‹ejt instemgฤงu fl-ispettaklu li tellgฤงet fit-tieni lejla tal-Festival, is-Sibt, u oฤงrajn, “Metafori,” qrajtha wara d-diskussjoni fuq il-kunflitt fil-letteratura fi Spazju Kreattiv.

Ritratti ta’ Virginia Monteforte gฤงal Inizjamed.

Filmat qasir dwar is-sehem tiegฤงi fil-Festival Mediterranju tal-Letteratura ta’ Malta 2022

Is-Sibt, waqt il-preลผentazzjoni tax-xogฤงol tiegฤงi, bdejt b'”L-Imฤงabba l-Kapriฤ‹ฤ‹” bil-Malti u Claudio Pozzani qara l-verลผjoni tiegฤงu bit-Taljan, “Lโ€™amore รจ capriccio.” Imbagฤงad qrajt “Jaqgฤงu s-Swabaโ€™ fโ€™Id Xulxin” bil-Malti. Warajja, Julia Musakovska bl-Ukren u Jacobo Bergareche bl-Ispanjol. It-tielet xogฤงol li qrajt kien xogฤงol ฤกdid dwar missieri bl-isem ta’ “ฤฆlewwa ta’ Qalb” miktub fl-2017 u warajja Albert Gatt qara t-traduzzjoni tiegฤงu ta’ “Inkontinenza” bl-Ingliลผ u Lamis Saidi qratha bl-Gฤงarbi. Qabel qrajt l-aฤงฤงar xogฤงol tiegฤงi, “Aฤงna l-Meฤงlusin,” qrajt din in-nota:

So two love poems, two poems about my dad, and now, to keep it all in the family, a poem inspired by my younger son Rafel. In 2021, the year Rafel turned 21, jazz composer Dominic Galea asked me to write a cycle of poems to commemorate the first Maltese government formed in 1921. I wrote Skizzi gฤงal Ibni, Sketches for my Son, in which I talk to him about our nationโ€™s past and present. In the last poem, โ€œWe are the Freed,โ€ it is he who talks to me. Hereโ€™s an excerpt from the English version by the brilliant Albert Gatt. Iโ€™d like to dedicate this last poem to Yuliya and to the people of Ukraine.”

We are the Freed

You told me youโ€™re the son of โ€™21

and this, the land of light and of the freed.

You told me you didnโ€™t want queens and kings,

for this land is no fiefdom ruled by lesser gods and we โ€“

we are not grubs and flies.

You told me pedestals are built for saints

and towers for the detained and confined,

You told me thereโ€™s no room for oligarchs and patriarchs.

That the sun will sing its song for North

and South.



This, you told me,

is a free land.

And we โ€“

we are the freed.

Fl-encore qrajt il-poeลผija “Il-ฤฆlewwa ta’ din l-Art,” li ddedikajtha lill-poeta ฤงabib tiegฤงi Murad Shubert.


Leave a comment