Traduzzjoni waqt il-Festival Mediterranju tal-Letteratura ta’ Malta 2022

Ara r-ritratti li ħadet Virginia Monteforte aktar ‘l isfel

Waqt il-Festival Mediterranju tal-Letteratura ta’ Malta tal-2022 ittraduċejt għadd ta’ poeżiji flimkien mal-awturi mistiedna: Julia Musakovska, Jacobo Bergareche, Lamis Saidi, u Claudio Pozzani.

Tnejn mit-traduzzjonijiet li għamilt ta’ poeżiji ta’ Julia Musakovska, “Ħofor” u “Sorra Dulur,” dehru fil-paġna letterarja ta’ Omar Seguna fil-ħarġa tal-Ħadd 4 ta’ Settembru 2022 tal-gazzetta It-Torċa.

Din hija nota li Yuliya kitbet fuq Facebook fid-9 ta’ Settembru 2022:

While the Armed Forces of Ukraine are liberating more and more of our land from Russian occupiers, it is heart-warming to share some updates from the cultural frontline. This smiling photo seems appropriate like never before. Thank you, Omar Seguna, for dedicating 1+ page of Malta daily newspaper to the Ukrainian performance at the Mediterranean Literary Festival, and publishing all of my featured poems in Maltese translations by dear friends Adrian Grima and Antoinette Borg. With warm memories and thanks to the great Inizjamed team.

Julia Musakovska

Żewġ poeżiji ta’ Julia Musakovska tradotti minn Adrian Grima mal-awtriċi:

SORRA DULUR

Qed inġorr sorra dulur fi triq mimlija nies.
Qed jibki dad-dulur, mikdud,
u n-nies li jgħaddu minn miegħi qed jiddarrsu.
“Id-dulur tiegħek farrġu,

dat-tinwiħ rażżnu.
Għattih biex issaħħnu,
itimgħu u bennu biex traqqdu. Id-dulur dejjem dulur,
għandu kulħadd minnu.”
Id-dulur tiegħi qed jagħfas moħħu jaħraq nar ma’ sidri.
F’għajnejh, eluf minna, imbiċċra, hawnhekk, issa. Trid tibqa’ tibki, ja dulur.
Ibki.

ĦOFOR
						
Kull messaġġ ta’ mewt,
ħajja rvinata,
dar imġarrfa,
qisha ħofra stampata f’ġismek
li jraqquha ta’ malajr bil-metall.

Issa daqt ma jkunx fadal fejn traqqaq.

Bniedem tal-landa,
android minn qiegħ l-infern,
magna perfetta.
Armatura b’saħħitha mimlija wġigħ u korla. Ma teżistix arma aktar qattiela,
mekkaniżmu aktar b’saħħtu.
Ma jeżistix għadu aktar insidjuż.

Iskot, ja qalb, Issa biżżejjed,
titħarrikx,
għadu mhux il-waqt.

Ritratti ta’ Virginia Monteforte għal Inizjamed.

Bil-folder tax-xogħlijiet tal-awturi l-oħrajn miftuħ
Lamis Saidi
Waħda mill-konverżazzjonijiet twal ma’ Lamis Saidi
Ma’ Antoinette Borg
Konna qed nitkellmu fuq l-esej bl-Għarbi hawnhekk
Keith Borg u jien waqt li qed nittraduċi
Nadia Mifsud u Ken Scicluna
Nadia Mifsud, Jean Paul Borg u jien
Claudio Pozzani u Jacobo Bergareche
L-awturi u l-organizzaturi waqt il-laboratorju tat-traduzzjoni
Julia Musakovska u Antoinette Borg

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s