The second edition of Ici arrivent les mouettes (2017), only in French, is on sale here.
« Au sein de cette polyphonie en mode mineur, la voix d’Adrian Grima, qui trace son sillon à mezzo voce, ne porte pas sur les contrastes bruyants, ostentatoires, si immédiatement perceptibles en Méditerranée. Elle s’attarde sur la densité des silences, l’empreinte d’un corps, le rouge d’un géranium, un rai lumineux sur une chevelure, l’attente, le jaillissement poétique, la fragilité de l’écriture. Infimes détails, faibles lueurs, certes, mais où se manifeste toute l’intensité de la vie. »
Extrait de la préface de Philippe Parizot-Clerico
This is the bilingual edition (2013) and this is the Préface by Philippe Parizot-Clerico:
Les mouettes au Musée maltais de la migration
Lancement du recueil de poèmes d’Adrian Grima traduit en français
La Fondation de Malte a le plaisir de présenter le recueil de poèmes d’Adrian Grima Ici arrivent lesmouettes/Hawn Jidħol il-Gawwi, Ici arrivent les mouettesen maltais et dans sa traduction française par Elizabeth Grech, le vendredi 30 novembre 2012, 18h30, au Musée maltais de la migration, Maison de l’émigrant, La Valette, près de Barrakka ta’ Fuq. L’entrée est libre, gratuite et ouverte à tous.
Le lancement aura lieu dans la nouvelle salle du musée. Il sera accompagné de lectures et d’une projection d’images réalisées par Elizabeth Grech, traductrice, et de Philippe Parizot-Clerico, auteur de la préface. Durant la lecture, Samwel Grima interprètera à la guitare basse des thèmes musicaux en accompagnement ou en désaccord avec les mots.
Adrian Grima (Malta, 1968) est l’auteur de plusieurs recueils de poésies en maltais. It-Trumbettier, qui a reçu le prix Premio Tivoli Europa Giovani, a été publié en 1999. Rakkmu (KKM) est sorti en 2006. En 2008, il a publié Riħ min Nofsinhar (Edizzjoni Skarta) avec Immanuel Mifsud. Ce livre, dont le thème principal est le changement climatique, a obtenu le Prix national pour le meilleur livre créatif délivré par le Conseil national du livre.
De nombreuses poésies d’Adrian Grima ont été traduites en plusieurs langues. Denb il- Vleġġa / La coda della freccia a été publié en Italie par les éditions Lushir en 2011, préfacé par Costanza Ferrini. En 2012, il a publié deux autres livres pour adolescents aux éditions Klabb Kotba Maltin : Din Mhix Logħba, un recueil de nouvelles, et Vleġġa Kkargata, livre de poésies orné par Karen Caruana. Adrian Grima enseigne actuellement la littérature maltaise à l’Université de Malte. Il coordonne par ailleurs les activités Inizjamed, un organisme culturel qui œuvre s’engage pour le développement artistique et intellectuel, notamment à travers la littérature.www.inizjamed.org
Le livre Hawn Jidħol il-Gawwi / Ici arrivent les mouettes contient cinquante poèmes écrits sur une période de vingt ans. Certains ont été publiés dans It-Trumbettier (1999). Les autres sont inédits.
Le recueil a été traduit par Elizabeth Grech qui a étudié l’anthropologie à l’Université de Malte et d’Aix-en-Provence et qui vit en France depuis 1999. Chargée de mission à la Fondation René Seydoux pour le monde méditerranéen à Paris, elle promeut notamment leséchanges littéraires en Méditerranée. Traductrice autodidacte, elle traduit en français des textes en poésie et en prose de plusieurs écrivains maltais contemporains.
Le poète franco-marocain, Mohammed El Amraoui, qui a participé au Festival de littérature méditerranéenne à Malte en 2009, a été l’un des conseillers éditoriaux de ce projet avec Philippe Parizot-Clerico.
Créée en 1998 à l’initiative de Madame Mercedes Busuttil, la Fondation de Malte est une organisation non gouvernementale implantée à Malte. Elle entreprend des actions dans les domaines de la culture, de l’environnement, de l’éducation et des droits de l’Homme. Elle publie revues et ouvrages et organise conférences, débats et formations.
Toutes les informations complémentaires sur le livre d’Adrian Grima, son auteur et la Fondation de Malte, son disponibles sur Facebook.
Fondation de Malte Casa Cintraj 54, West Street Valletta VLT 1536 Malta
Le livre est en vente sur:
http://www.lulu.com/shop/adrian-grima/ici-arrivent-les-mouettes/paperback/product-20495948.html
Launch of Ici arrivent les mouettes_PR_ENG
Seagulls at the Malta Migration Museum
Book launch of Adrian Grima’s poems translated into French
On Friday, 30th November, at 6.30pm, at the Malta Migration Museum, Dar l-Emigrant, in Valletta, next to the Upper Barrakka Gardens, the Fondation de Malte is launching a book of poems in Maltese by Adrian Grima translated into French by Paris-based cultural operator and writer Elizabeth Grech, called Ici arrivent lesmouette / Hawn Jidħol il-Gawwi. Entrance is free and everyone is welcome to attend. The launch will be followed by a reception.
The Fondation de Malte, set up in 1998 on the initiative of Mrs Mercedes Busuttil, is an international NGO, based in Malta, dedicated to cultural affairs, environmental concerns, education and human rights.
Tnedija ta’ Ici arrivent les mouettes_PR_MLT
Nhar il-Ġimgħa, 30 ta’ Novembru, fis-6.30pm, il-Mużew tal-Emigrazzjoni f’Dar l-Emigrant, il-Belt Valletta, ħdejn il-Barrakka ta’ Fuq, il-Fondation de Malte se tniedi l-ktieb ta’ poeżiji bil-Malti ta’ Adrian Grima maqlubin għall-Franċiż minn Elizabeth Grech, Ici arrivent les mouette / Hawn Jidħol il-Gawwi. Id-dħul għaliha huwa b’xejn u kulħadd huwa mistieden jattendi. Wara jkun hemm riċeviment.
—